Friday, July 18, 2014

An example of this can be clarified. The term la porte French apparently means


An example of this can be clarified. The term la porte French apparently means "in", but in different terms and different meanings of the term is replaced by the full sentence expresses a home and when you say the word creates a strong current coscon tracking have pronounced air, we discover that this word means "close coscon tracking in" and if the word to be pronounced coscon tracking when you get to the subway coscon tracking station, meaning "in the open" would be. See the "to" in the open position and the position of the door closing means or how to order and have it waiting for you and some day you will come to a carpenter in this case means "Oh finally coscon tracking reached" is . Here's importance to the overall resource position (of a situation) theological context (in other words the speech) to understand the cognitive context is obvious. Consequently, to understand the cognitive language (language) was able to, but learned linguistic knowledge (information, technical information on the topic, speaker conditions etc) is also essential.
These additional elements are associated with linguistic knowledge. In the absence of this element, the communication is not possible and the word lost. But another crucial factor in figuring out there can do this, try: read the text a few minutes then try to express it. Do you have to use exactly the same words? Certainly not, but the text is so good you understand why? The reason is very simple, but in terms of lost production, you understand that what he called the concept remains. Words are quickly forgotten, but the memory and the brain combines them understand that our products remain. Simultaneous translation coscon tracking is a glowing example of figure it is assumed coscon tracking that the translator must understand what it is to restate the language of the translation is done as quickly (150 minute words) quickly words Qaneeifard mind Translator disappear but what is left for him is to allow him to understand the concept of the product to be equal to the right language make a choice. So we can say is that Mtrchm Bridge, is a small two-headed monster that despite differences in languages and cultures, thereby messages.
"Types of translation" as a translation of a translation of written or spoken language as the source language into another language or target language, to translate, the most favorable return when it is realized that its effect on the reader and the written or spoken source language to the target language listener, reader or listener is transported to simply translate the source language text is translated into the target language without the slightest increase or decrease of the mean.
Although this definition is accurate but is purely theoretical because no message could not be done without changing the meaning from one language to another. This refers to the structures of different languages, each language uses its own terminology. Each of these terms has its own meaning or meanings, juxtaposition of words in any language, under certain rules, and last sentences in any language is to the meaning or meanings of their special is the transfer Each of these sentences without manipulation or remove any of these features or add other features not possible. Very old translation of the diversity of languages arose at the same time, translation and interpretation, but there also was a translation already done four ways:
1 - translation: a new technique that takes place inside the cab. Simultaneous Interpreting and makes it possible to hear the speeches and the day will be added to the importance and necessity of simultaneous translation in all meetings of the creation of language, and shall be cultures, inevitable. 2 - literal translation: which is faster than interpreting a written text. 3 - Translation: that means you're probably familiar with a written translation of the text is written. Of course there are other kinds of translation practices are somewhat different: The translation coscon tracking of such a foreign film, adapted from literature and film dubbing and subtitle, etc. With all the original translation of the translation of the following four different types of restatement The story is written in a different language to the target language, taking advantage of the possibilities, it is more pronounced. 4 - consecutive translation: the following notes consecutive interpreter and interpreting speech. These notes can be up to 10 minutes (each time) lasts. Tags: understand what it translate? Books, reading, book, books, reading articles, books, research, Resources understand what it translate? Points to Content
"Peaks music and book knowledge coscon tracking is captured (Friday, Persian date Bahman 25 1392)" Volume Seven Live "The Prophet" is on its way (Thursday, Persian date Bahman 24 1392) "in 2014 in the history books (Wednesday, Persian date Bahman 23 1392)" New conditions to buy the book 57 (Tuesday 22 Persian date Bahman 1392) book stick the Qur'anic scholars (Tuesday 22 Persian date Bahman 1392)," A Short History of the publishing industry in Iran (Tuesday 22 Persian date Bahman coscon tracking 1392) "Consent to Assignment of administrative coscon tracking activities Tehran coscon tracking Book Fair publishing coscon tracking organizations (Tuesday coscon tracking 22 Persian date Bahman 1392) 75 February alone Wise continues (Tuesday 22 Persian date Bahman 1392)" This is the story? (Tuesday 22 Persian date Bahman 1392) Michael Barry: coscon tracking The more I learn the West's cultural heritage coscon tracking (Tuesday 22 Persian date Bahman 1392) Warp

No comments:

Post a Comment